ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
Результат образовательной деятельности высшего учебного заведения напрямую зависит от того, насколько быстро и эффективно студент-первокурсник включается в учебный процесс. Создание условий для успешного включения студентов в учебный процесс с первых дней обучения в вузе является одной из приоритетных задач высшего образования. Данная работа посвящена описанию основных направлений научных исследований по проблеме адаптации студентов-первокурсников, проводимых современными зарубежными авторами.
ОБЩЕЕ И ПРИКЛАДНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ
Статья посвящена исследованию лингвистических средств реализации персуазивного эффекта в англоязычной видеорекламе. Реклама является важнейшим компонентом общественной коммуникации в силу стремительного развития промышленности и торговли в современной социальной среде. Именно рекламный дискурс диктует законы актуального и неактуального, тем самым побуждая потенциального потребителя приобрести определенный товар. Возникает закономерный вопрос, связанный с правилами, согласно которым действует рекламный дискурс, и приемами, посредством коих создатели рекламных текстов реализуют коммуникативное намерение воздействия. Авторы приведут некоторые особенности рекламного текста как явления, далее сконцентрируются на специфике видеорекламы.
Статья посвящена особенностям перевода кулинарных рецептов блюд на примере рецептов Джейми Оливера. Гастрономический дискурс является отражением одной из фундаментальных физиологических потребностей человека, язык же служит реализации национально-специфических особенностей народа. В рамках настоящей статьи рассматриваются способы передачи кулинарных рецептов с английского языка на русский, а также изучаются переводческие трансформации, к которым прибегает переводчик, осуществляя перевод. Значительное внимание уделяется рассмотрению конкретных примеров и выявлению специфики их перевода.
Статья посвящена исследованию феномена синестезии в контексте англоязычной рекламы в лингвопрагматическом аспекте. В настоящем исследовании синестетические метафоры подразделяются на первичные и вторичные, то есть сочетания с исключительно межчувственным переносом и сочетания с переносом между ощущениями и эмоциональными или психологическими состояниями человека. В статье рассматриваются примеры первичных и вторичных синестетических метафор, выявляются наиболее распространенные в англоязычных рекламных текстах виды синестетических метафор. В исследовании также производится прагмасемантический анализ выделенных синестетических метафор, приводится описание специфики их образования и использования.
В статье анализируются семантические особенности англоязычных артионимов, представленных британской и американской живописью XX–XXI вв. Под термином «артионим» понимается название произведения изобразительного искусства: живопись, графика, скульптура. В рамках данного исследования британские и американские артионимы были подвергнуты компаративному анализу с целью описания семантических особенностей исследуемых единиц, а также выявления их сходства и различий с последующим обоснованием полученных данных.
В статье обсуждается вопрос о лексических диминутивных наименованиях лица в английском языке. Определена специфика диминутивов как типа производного слова, проведен анализ структуры лексических диминутивов, установлены виды аффиксов, служащих для их образования. Описан эмоционально-оценочный характер уменьшительных суффиксов и семантические особенности изучаемых лексем.
ОБЩАЯ ПСИХОЛОГИЯ
В статье раскрываются особенности соотношения преобладающих в семье подростков с аффективной формой интолерантности (нетерпимости), стилями отношений и доминирующими психическими образованиями в структуре личности подростка. Обозначены возможности использования предложенных диагностических инструментов (в том числе авторского опросника толерантности-интолерантности) на различных этапах онтогенеза.
НАУЧНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ МОЛОДЫХ УЧЕНЫХ
Статья посвящена изучению поликодового и мультимодального характера кинодискурса как семиотически неоднородного явления. Кинодискурс в работе истолкован как сложный целостный социально и культурно обусловленный мыслительно-коммуникативный феномен, который характеризуется сочетанием лингвальных и нелингвальних кодов в своей структуре и является поликодовым и мультимодальным по своей природе. В работе проанализированы основные подходы к пониманию кинодискурса как креолизованного/поликодового/мультимодального образования, доказано, что кинодискурс нельзя считать креолизованным, так как он состоит из более чем двух кодовых систем, которые находятся в сложном взаимодействии, направленном на конструирование смысла. Поликодовость кинодискурса акцентирует внимание на сочетании нескольких кодовых систем, вовлеченных создателями фильма для конструирования смысла. Мультимодальность кинодискурса подчеркивает его динамический характер и направленность на адресата с учетом его когнитивных, социальных особенностей. Смысл фильма структурирован различными семиотическими системами, сочетание которых способствует конструированию киносмысла.
Статья посвящена исследованию структурных и семантических особенностей тактильных глаголов (далее ТГ) в английском, немецком и русском языках. Особое внимание уделяется сопоставительному изучению ТГ, что и позволяет выявить структурно-семантические сходства и различия языковых единиц разноструктурных языков. Также предлагается структурная и семантическая классификация ТГ сопоставляемых языков.
Cтатья посвящена переводу окказиональных слов в романе «1984» Дж. Оруэлла. Для их эквивалентной передачи переводчики В. П. Голышев и Л. Д. Бершидский использовали разные способы лингвистических трансформаций. В работе проанализированы и классифицированы лексические единицы вымышленного языка «новояз» согласно сфере их употребления, а также выполнена их дефиниция.