Preview

Ученые записки Санкт-Петербургского университета технологий управления и экономики

Расширенный поиск

Поиск


Сортировать по:     
 
Выпуск Название
 
№ 4 (2021) Ошибки в машинном переводе с немецкого языка на русский (на материале статей немецкоязычных СМИ и текстов их переводов) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. А. Иванченко
"... Статья посвящена изучению ошибок и неточностей, допускаемых системами машинного перевода ..."
 
№ 2 (2019) Проблема адаптации англоязычной военной терминологии при переводе кинематографических произведений (на примере сериала «Братья по оружию») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Ариас, А. С. Тегливец
"... Актуальность статьи обусловлена усилением спроса на качественный перевод иностранных фильмов ..."
 
№ 3 (2019) Переводческие трансформации в текстах СМИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Ю. Аристов, З. В. Боркунова
"... стиля, которые вызывают трудности при переводе с одного языка на другой. Указано, что при переводе ..."
 
№ 1 (2019) Особенности перевода газетных заголовков (на материале газеты “The Guardian”) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Ф. Бондарева, Е. Середа
"... Данная статья посвящена анализу перевода заголовков британской газеты The Guardian на русский язык ..."
 
№ 2 (2022) Особенности перевода имен собственных в романе Ли Бардуго «Шестерка воронов» с английского языка на русский Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. П. Ефремова, Е. А. Середа
"... В статье освещается проблема перевода имен собственных в художественном переводе. Проблема ..."
 
№ 2 (2019) Особенности передачи диминутивного значения при переводе с русского языка на немецкий Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. А. Иванченко
"... перевода. Указывается на целесообразность применения лингвокультурного принципа при переводе языковых ..."
 
№ 2 (2019) Инверсия и ее перевод с английского языка на русский Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Ю. Аристов, М. А. Карпова
"... стилистическое средство для увеличения экспрессивности предложения. Сохранение этой экспрессивности при переводе ..."
 
№ 3 (2021) Перевод окказионализмов в романе Дж. Оруэлла «1984» на русский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. Н. Таистова
"... Cтатья посвящена переводу окказиональных слов в романе «1984» Дж. Оруэлла. Для их эквивалентной ..."
 
№ 4 (2021) Передача реалий романа Дж. Оруэлла «1984» при переводе на русский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. Н. Таистова
"... «реалия», проблемы ее перевода. Представлен комментированный анализ переводов реалий В. П. Голышева и Л. Д ..."
 
№ 4 (2019) Особенности перевода заголовков американских фильмов, содержащих фразеологические, идиоматические и сленговые единицы Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. -М. Ариас, А. С. Тегливец
"... В статье рассматриваются особенности перевода названий кинофильмов, содержащих идиоматические или ..."
 
№ 1 (2020) Некоторые аспекты перевода концепта “empowerment” Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ю. В. Крючкова
"... В статье речь идет о возможных способах перевода лингвистического концепта “empowerment”. Автор ..."
 
№ 4 (2020) Способы передачи авторской метафоры при переводе с русского языка на английский Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Д. Ю. Андреева, Е. Середа
"... Статья посвящена особенностям перевода авторской метафоры на примере произведения В. В. Набокова ..."
 
№ 2 (2021) Перевод колоративов в поэзии С. А. Есенина на английский и немецкий языки Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Ш. Халитова, А. Ариас
"... В статье осуществлен ранее не проводившийся анализ перевода колоративов на английский и немецкий ..."
 
№ 3 (2021) Переводческая специфика гастрономического дискурса (на примере кулинарных рецептов) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. Середа, М. П. Ефремова
"... Статья посвящена особенностям перевода кулинарных рецептов блюд на примере рецептов Джейми Оливера ..."
 
№ 1 (2019) Обоснование филологической теории перевода в системе филологических и лингвистических дисциплин Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. Н. Бычков
"... лингвистическим дисциплинам в качестве обоснования филологической теории и модели перевода. Перевод и ..."
 
№ 4 (2021) Способы передачи культурно-специфической лексики на английский язык при переводе русской классической литературы (на примере рассказов А. П. Чехова) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. В. Чиркунова
"... В переводе текста, особенно если речь идет о художественной литературе, одной из самых главных ..."
 
№ 1 (2020) Автоматизированная обработка иноязычной информации в виртуальном киберпространстве Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. М. Зелко
"... -переводчики, приведены примеры автоматического перевода с английского, арабского, китайского и японского ..."
 
№ 3 (2020) Обучение устному переводу студентов-лингвистов (на материале разговорной английской речи) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ю. А. Филясова
"... В статье рассматриваются трудности устного перевода, такие как одновременное выполнение нескольких ..."
 
№ 4 (2020) О проблеме сохранения подтекста при художественном переводе с английского на русский Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Ю. Аристов, Л. В. Горюшко
"... В статье рассматривается вопрос сохранения подтекста в процессе англо-русского перевода ..."
 
№ 3 (2019) Роль родного языка при освоении иностранного Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ю. Г. Давыдова
"... на родной язык в процессе изучения иностранного: от признания важнейшей роли перевода при ..."
 
1 - 20 из 20 результатов

Советы по поиску:

  • Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
  • Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
  • По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
  • Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
  • Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
  • Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)