The Art of Translation in Russia of the XX Century: Specificity and Pecularities
Abstract
About the Authors
A. AriasRussian Federation
I. A. Shcherbakova
Russian Federation
References
1. Романенко Е. А. Проблемы перевода поэтических текстов // Наука и образование сегодня. 2017. № 8 (19). С. 42-43.
2. Гончаренко С. Ф. Поэтический перевод и перевод поэзии: константы и вариативность // Тетради переводчика. 1999. Вып. 24. С. 108-111.
3. Евдокимов Е. В. Эстетизм Оскара Уайльда в восприятии русских символистов // Наука о человеке: гуманитарные исследования. 2013. № 1. С. 207-216.
4. Надеждина Н. Г., Юдина О. А. Методические указания к практическому курсу профессионально-ориентированного перевода для студентов, обучающихся по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Н. Новгород: Нижегородский государственный архитектурно-строительный университет, 2015. 30 с.
Review
For citations:
Arias A., Shcherbakova I.A. The Art of Translation in Russia of the XX Century: Specificity and Pecularities. Uchenye zapiski St. Petersburg University of Management Technologies and Economics. 2020;(1):22-26. (In Russ.)