Transmission of realia in the Novel “1984” by J. Orwell when translated into Russian
https://doi.org/10.35854/2541-8106-2021-4-54-59
Abstract
The article is devoted to the transmission of the realities of the dystopia “1984” by J. Orwell. The concept of “realia” and the problem of its translation were examined in the article. The paper also presents the analysis of the realia transmissed by V. P. Golysheva and L. D. Bershidsky into Russian and their partial interpretation.
About the Author
E. N. TaistovaRussian Federation
Ekaterina N. Taistova — Master
St. Petersburg
References
1. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: Международные отношения, 1980. 342 с.
2. Евтеев С. В., Семенов А. Л. Социальная активность и языковое творчество. М.: Московский государственный лингвистический университет, 2016. 40 с.
3. Влахов С. И., Флорин С. П. Непереводимое в переводе М.: Р. Валент, 2006. 448 с.
4. Оруэлл Дж. 1984: книга для чтения на английском языке. СПб.: КАРО, 2018. 384 с.
5. Оруэлл Дж. 1984: роман / пер. с англ. В. Голышева. М.: АСТ, 2019. 318 с.
6. Оруэлл Дж. 1984 (новый перевод): роман / пер. с англ. Л. Бершидского. М.: Альпина Паблишер, 2021. 352 с.
7. Киеня Н. «Если переводишь попсу, нечего церемониться»: Виктор Голышев — о прилизанных текстах, «Гарри Поттере» и новоязе // Theory & Practice. URL: https://theoryandpractice.ru/posts/10266-golyshev (дата обращения: 23.06.2021).
Review
For citations:
Taistova E.N. Transmission of realia in the Novel “1984” by J. Orwell when translated into Russian. Uchenye zapiski St. Petersburg University of Management Technologies and Economics. 2021;(4):54-59. (In Russ.) https://doi.org/10.35854/2541-8106-2021-4-54-59

